Умер Юрий Живов – переводчик и голос фильмов с видеокассет девяностых

Юрий Живов — известная личность в кругах кинематографистов. Его знают как опытного переводчика, который не только перевел, но и озвучил более 1,3 тысячи фильмов. Юрий ушел в самом расцвете сил — ему недавно исполнился 61 год. Большую часть жизни мужчина посвятил переводам фильмов с немецкого, английского и шведского языков.

Юрий Живов
© ТвойДЕНЬ

Когда похороны Живова и что стало причиной смерти, пока не сообщается.

У Живова была редкая профессия переводчика-синхрониста. Долгие годы она его кормила и приносила радость. Рожденный в Москве в начале 60-х годов, Юрий практиковал переводы и озвучивание в столице, прошел стажировку за границей, где успел поработать в ООН.

Авторские переводы заинтересовали Живова почти сразу после погружения в новую профессию. Карьера переводчика-синхрониста развивалась стремительно после того, как он перевел несколько популярных на то время фильмов.

Для Юрия Живова не имело значения, в каком жанре фильм ему нужно озвучивать. Мужчина рассказывал, что для успешного результата придерживается одной и той же схемы: погружается в картину, перевоплощается в героев, пытается донести до зрителя самое важное.

С начала 90-х годов Юрий занимался только авторскими переводами, сотрудничал с несколькими студиями на постоянной основе. За год он умудрялся переводить от 400 фильмов.

Слушать Голос Юрия Живова в популярных фильмах. Несколько треков подряд

Видео с переводом Юрия Живова

ТвойДЕНЬ
Adblock
detector